Txarriboda News 379 (27-09-2021)
![]() |
||
![]() |
||
Multitud de clínicas especializadas en trastornos del sueño de todo el Estado han reportado que cada vez acuden a sus consultas más cinéfilos diletantes que se quejan de no soñar en versión original subtitulada. Muchos de ellos aseguran también sentirse profundamente abatidos porque sus sueños no son en blanco y negro y temen que su fase REM se esté volviendo muy mainstream. Vulgaridad patológica “La mayoría de las personas que acuden ahora a nuestras clínicas están desesperadas porque sus sueños no exploran las contradicciones del ser humano y se limitan a abundar en temáticas demasiado comerciales”, explica Bernard Colepsia, neuróloga especializada en duermevelas disfuncionales. Modernos de diferentes comunidades autónomas manifiestan “un terrible malestar por tener sueños paradójicos doblados en vez de tenerlos en sueco o en farsi subtitulado”. Según los responsables de estos centros de investigación, mucha gente que solicita terapias lamenta tener ensoñaciones recurrentes en las que vuelan. “Nos dicen que están hartos de sueños de superhéroes y que lo que a ellos les gustaría son representaciones oníricas de gente que habla con gravedad y de manera impostada sobre la insoportable levedad del ser y la inaprehensibilidad de la existencia”, añade Colepsia. Los tratamientos con electrodos están obteniendo resultados aunque muchos de los sujetos de pruebas están protestando porque les despiertan antes de que terminen los títulos de crédito. © elkarma.eus |
![]() |
|
Pincha aquí para volver al listado de noticias. |